We will explore the professionalization of ASL-English interpretation in the United States, sociological theories, and power dynamics that underpin professional work. It will be interesting to see a comparison of the discourse of professionalism used by practitioners and hiring entities (interpreting agencies) as a means of identifying construction, social control, and organizational discipline. Initially rooted in trust, ethics, and specialized knowledge, professionalism in general is now increasingly shaped by globalization, new public management, and organizational discourse. Have those ideas permeated the minds and actions of interpreters by the 21st century's quarter point? Are we still embodying the value-based, autonomous ideal we hope for as a profession? We will compare old and new public management and how each overlaps with the values and attitudes that interpreters hold today. If we haven’t arrived yet, what will it take to get there?