Presented at the 2023 Summit

Justice Interpreted: Workshop for Navigating Jury Duty

0.3 CEUs, PS Legal

This workshop is specifically designed to equip interpreters to navigate the various aspects of interpreting jury duty. We will discuss topics such as: the Voir Dire process during jury selection, the significance of courtroom positioning and how it affects the interpreter's visibility and access to both the deaf client and the legal proceedings, how to handle sidebars, the deliberation process and the interpreter's role during this critical phase, and the intricacies of interpreting the instructions to the jury. You will learn techniques for conveying precise language, maintaining the appropriate tone, and handling challenging legal terminology.

Workshop Curriculum

  1. 1
    • Welcome

    • Workshop Handout

  2. 2
    • Workshop

    • Quiz

Reviews from The Summit

Average Rating

4.9/5.0The activity provided opportunities to develop skill and/or awareness.

5.0/5.0The learning materials used were effective and complimented the goals of the activity.

4.8/5.0This activity will contribute to my professional growth.

5.0/5.0The instructor interacted with the participants in a professional manner.

  • Summit Attendee

    This was very enlightening. Thank you for the great training!

  • Summit Attendee

    This is a great workshop for people that are new to legal interpreting and also those who have been doing it for a while. It breaks down the parts that make up jury duty as well as where the pitfalls might be. Great job!

  • Summit Attendee

    Anna's workshops flow very nicely and the information is presented in a very clear, easy to understand way.

Meet Your Presenter

BS, CI, CT, SC:L, NIC; Core Certified Healthcare Interpreter

Anna McDuffie

Anna McDuffie, BS, CI, CT, SC:L, NIC; Core Certified Healthcare Interpreter A native of Atlanta, graduated from the University of Tennessee, Knoxville in 1996 with a Bachelor of Science in Interpreting for the Deaf. After graduation, she moved to Boston where she worked as a staff interpreter at the Learning Center for Deaf Children, a bilingual/bicultural school for the Deaf. She also worked part time at Boston University as an interpreter for various graduate programs. Anna returned to Atlanta in 1999 and has been working as a freelance interpreter for the past 24 years. She earned a Certificate of Interpretation and Certificate of Transliteration from RID in 1999, the Specialist Certificate: Legal from RID in 2008 and the National Interpreter Certification from RID in 2011. Anna began teaching medical interpreting workshops along with her co-presenter, Heather Brown, in 2008 and is very passionate about standardizing best practices for medical and legal interpreting. Additionally, they published an article in a nationally peer reviewed medical journal entitled Health Care Providers and the Americans with Disabilities Act in the Journal of the American Association of Physician Assistants in January of 2011. She also teaches workshops on legal interpreting. Anna currently lives in Marietta, Georgia, with her husband, Eric. In her free time, she enjoys spending time with her step-daughter, Cece, her fur kids, Kiwi and Pippa, traveling, and playing tennis.
FRID is an Approved RID CMP Sponsor for Continuing Education Activities. This Professional Studies program is offered for 0.3 CEU's at the ‘Some’ Content Knowledge Level. TerpAcademy promotes an environment of mutual respect, free of discrimination based on gender, sexual orientation, race, religion, or any other protected class.